エンタメ編ドラマ②は、第4次韓流ブームの火付け役となった大ヒット作「愛の不時着」!パラグライダー事故で南から北へ不時着した財閥令嬢と北朝鮮将校のラブストーリーを、ハングルで読み解いていきましょう♪
📺 ドラマ情報
放送:2019年12月〜2020年2月 / tvN
全16話 / ジャンル:ロマンス・コメディ・南北
あらすじ:韓国財閥「クィーンズグループ」の令嬢ユン・セリが、自社製品のパラグライダーをテスト中に竜巻に巻き込まれ北朝鮮へ不時着。その地で出会った北朝鮮人民軍の将校リ・ジョンヒョクとの、国境を越えたラブストーリー。
全16話 / ジャンル:ロマンス・コメディ・南北
あらすじ:韓国財閥「クィーンズグループ」の令嬢ユン・セリが、自社製品のパラグライダーをテスト中に竜巻に巻き込まれ北朝鮮へ不時着。その地で出会った北朝鮮人民軍の将校リ・ジョンヒョクとの、国境を越えたラブストーリー。
① タイトルを読んでみよう!
まず原題をハングルで確認してみましょう。
サランエ プルシチャク
| ハングル | 読み方 | 意味 | 豆知識 |
|---|---|---|---|
| 사랑 | サラン | 愛 | 「사랑해(サランヘ)=愛してる」でおなじみの超頻出単語 |
| 의 | エ | 〜の | 表記は「ウィ」だが、所有格として使うときは「エ」と発音する |
| 불시착 | プルシチャク | 不時着 | 불(不)+시(時)+착(着)。漢字語なので日本語と同じ構造 |
つまり?
사랑(愛)+의(の)+불시착(不時着)=「愛の不時着」!
日本語タイトルと完全一致のシンプルさ。漢字語の知識がそのまま使える例です。
사랑(愛)+의(の)+불시착(不時着)=「愛の不時着」!
日本語タイトルと完全一致のシンプルさ。漢字語の知識がそのまま使える例です。
② 登場人物の名前をハングルで
| 登場人物 | ハングル | 読み方 | 演じた俳優 |
|---|---|---|---|
| リ・ジョンヒョク(北朝鮮将校) | 리정혁 | リ・ジョンヒョク | ヒョンビン |
| ユン・セリ(韓国財閥令嬢) | 윤세리 | ユン・セリ | ソン・イェジン |
| ソ・ダン(ジョンヒョクの婚約者) | 서단 | ソ・ダン | ソ・ジヘ |
| ク・スンジュン(韓国の詐欺師) | 구승준 | ク・スンジュン | キム・ジョンヒョン |
北朝鮮では「李(イ)」が「리(リ)」になる!
韓国では頭音法則(두음법칙)により「李」を「이(イ)」と表記しますが、北朝鮮ではこの法則を適用せず、漢字本来の読みである「리(リ)」のまま表記します。
ジョンヒョクが「리정혁(リ・ジョンヒョク)」になっているのはそのため。南北の言葉の違いがタイトルロールから既に表れています!
韓国では頭音法則(두음법칙)により「李」を「이(イ)」と表記しますが、北朝鮮ではこの法則を適用せず、漢字本来の読みである「리(リ)」のまま表記します。
ジョンヒョクが「리정혁(リ・ジョンヒョク)」になっているのはそのため。南北の言葉の違いがタイトルロールから既に表れています!
③ ジョンヒョクの部下4人組をハングルで
セリを匿うジョンヒョクの部下たち、中隊メンバー4人の名前も覚えてみましょう。彼らの存在がドラマの大きな魅力です♪
| 愛称 | ハングル | 読み方 | 演じた俳優 |
|---|---|---|---|
| ピョ・チス(特務上士) | 표치수 | ピョ・チス | ヤン・ギョンウォン |
| パク・クァンボム(中士) | 박광범 | パク・クァンボム | イ・シニョン |
| キム・ジュモク(韓ドラ通) | 김주먹 | キム・ジュモク | ユ・スビン |
| クム・ウンドン(最年少) | 금은동 | クム・ウンドン | タン・ジュンサン |
④ ドラマで覚える重要単語
군인
クニン
軍人
국경
クッキョン
国境
평양
ピョンヤン
平壌(北朝鮮の首都)
서울
ソウル
ソウル(韓国の首都)
사고
サゴ
事故
운명
ウンミョン
運命
비밀
ピミル
秘密
약혼자
ヤコンジャ
婚約者
⑤ 北朝鮮の言葉に注目!
このドラマの大きな魅力は、北朝鮮ならではの言葉遣いがリアルに登場すること。韓国(南)と北朝鮮(北)で異なる単語をピックアップしてみましょう♪
| 北朝鮮 | 韓国 | 意味 |
|---|---|---|
| 동무 | 친구 | 仲間・同志(北では呼びかけにも使う) |
| 일없습니다 | 괜찮습니다 | 大丈夫です |
| 내래 | 내가 | わたしが |
| 아바이 | 아저씨 | おじさん |
| 오마니 | 어머니 | お母さん |
南北分断70年で広がった「言葉のズレ」
朝鮮半島は1945年に分断されて以降、それぞれ独自に言語が発展しました。
北朝鮮では外来語を漢字語や固有語に置き換える政策がとられたため、特に新しい単語ほど南北で違いが大きくなっています。
セリとジョンヒョクのコミカルな会話は、この実際の言葉のズレが元になっています!
朝鮮半島は1945年に分断されて以降、それぞれ独自に言語が発展しました。
北朝鮮では外来語を漢字語や固有語に置き換える政策がとられたため、特に新しい単語ほど南北で違いが大きくなっています。
セリとジョンヒョクのコミカルな会話は、この実際の言葉のズレが元になっています!
⑥ ちょっとしたボーナス単語
ロマンス系ドラマを見るときに知っておくと役立つ単語をまとめました。
| ハングル | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| 사랑해 | サランヘ | 愛してる |
| 보고싶어 | ポゴシポ | 会いたい |
| 기다리다 | キダリダ | 待つ |
| 약속 | ヤクソク | 約束 |
| 눈물 | ヌンムル | 涙 |
| 행복 | ヘンボク | 幸せ |
まとめ
- 사랑의 불시착 = 사랑(愛)+의(の)+불시착(不時着)。日本語タイトルとほぼ同じ構造
- 主人公は 리정혁(リ・ジョンヒョク)と 윤세리(ユン・セリ)。「李」が북では「리」になるのは頭音法則の違い
- 군인(軍人)・국경(国境)・평양(平壌)── 南北分断テーマの必須単語
- 북韓ならでは:동무(仲間)・일없습니다(大丈夫)・내래(わたしが)が頻出!
次のエンタメ編は…
K-POP編②:BLACKPINKで韓国語を学ぼう!
블랙핑크のメンバー名・代表曲・ファンの呼び名「블링크(BLINK)」までハングルで読み解きます♪
K-POP編②:BLACKPINKで韓国語を学ぼう!
블랙핑크のメンバー名・代表曲・ファンの呼び名「블링크(BLINK)」までハングルで読み解きます♪
🆓 無料ハングルツール
🌸 推しの名前をハングルで書いてみよう
人名→ハングル変換 / 日本語の翻訳 / 韓国式年齢計算
3-in-1ツールが無料で使えます。




コメント